2010. szeptember 29., szerda

"Köszönöm az AZét!"/"Thank you for my AZ!"


Photo: delight.com















Van a Jóbarátokban (6. évad, 131. rész) egy jelenet, amikor Phoebe és Rachel felkutatják Monica elrejtett karácsonyi ajándékait, de azokat találják meg először, melyeket Chandler szánt nekik:
"Phoebe: Kár volt izgulni, csupa ócskaság.
Chandler: Azok az én ajándékaim nektek.
Phoebe: Óóóó, tök jóóók! Kösz,Chandler!
Rachel: Áruld már el, mire való ez a fura fém A-Z izé?
Chandler: Könyvtámasz! Tök jó ajándék!
Phoebe: Ó, értem. Bocsánat, köszönöm az AZét!"
Sajnos nem találtam meg ezt a jelenetet a Youtube-on. A "Köszönöm az AZét!" nálunk az "Értékelem az igyekezetet, de nem egészen így képzeltem" szállóigéje  (lásd: Ennyi az összes szilvásgombóc?), ezért jót kuncogtam magamban, amikor pár napja megláttam egy lakberendezési bolt kirakatában az AZét - a betűk szinte ugyanolyanok, mint a fenti képen, de talapzat nélküliek. Fájdalom, de nem fogom megvenni őket csak azért, hogy a fenti mondat új értelmet nyerjen, ám a móka kedvéért egy kicsit körbenéztem, és csuda jópofa támasztékokat találtam:

Bookends - "Thanks for AZ"

Ez a fémből készült pedig különösen jól passzolhat a varrósarkokba:

Photo: etsy
Végül egy Simon and Garfunkel dal barátságról, öregedésről, gyönyörű könyvtámasz-hasonlattal a szövegében.



There's a scene in Friends (6. series, episode131.) when Phoebe and Rachel are looking for christmas presents hidden by Monika but first they find Chandler's presents:
Phoebe: You have nothing to worry about because they're crap.
Chandler: Those are mine gifts. I got those for you.
Phoebe: Oh. Thanks, Chandler, they're great!
Rachel: Look, Chandler, what is this very weird metal A-Z thing?
Chandler: Those are bookends, That's a great gift.
Phobe: Oh. Okay, I'm sorry. Thank you for my az."
Unfortunately I haven't find this scene on Youtube. "Thanks for AZ" is an idiom by us equal with "Appriciate your efforts but it's not exactly what I thought." (Fe.: The dinner isn't pancake today, as usual.) So I laughed to myself when saw in a shopwindow the AZ (similar the picture above but without the frame). I won't buy them but I made a little round-up about bookends. I think the one with sewing machines perfectly fits to craftrooms.
Finally a song about friendship and aging from Simon and Garfunkel which includes a beautiful metaphor with 'bookends'. 

2010. szeptember 27., hétfő

Borisz Akunyin: Halál szeretője/Boris Akunin: Fandorin-stories



Szerelmes vagyok Eraszt Petrovics Fandorinba. Azt hiszem, meg fogtok érteni, ha elmondom róla a következőket: intelligens, mint Sherlock Holmes, okos, úgy következtet, mint Poirot, okos, úgy harcol, mint James Bond, Indiana Jones és Jackie Chan együttvéve (sem), okos, velük ellentétben azonban ő sem nem arrogáns, sem nem öntelt, hanem végtelenül szerény, okos, mélyen érző férfi, aki megtépázott lélekkel is  érzékeny az emberi szenvedésre, és kezdetben mint Oroszország hivatalnoka nyíltan, később pedig akárcsak Batman, inkognitóban harcol a gonoszság ellen. Mindemellett pedig gyönyörű is. És okos. Történetei a XIX. század végi Oroszország csodálatos díszletei között játszódnak, szamovárral, bulvárokkal, sétapálcákkal, cárevicsekkel és a nagy orosz lélek megannyi árnyalatával fűszerezve, hogy az embernek kedve lenne most azonnal Moszkvába utazni. Reménytelen lángolásom azóta tart, mióta nyolc éve megjelent magyarul az Azazel című első Fandorin-regény. (Ha valaki esetleg kedvet kapna Akunyin kiváló műveihez, mindenképpen ezzel ajánlott kezdenie, ez a sorozat bevezető műve. A további, megjelent kötetek listája itt található.)
A legutóbb megjelent részben, a Halál szeretőjében azonban alig csillan meg a boldog békeidők könnyed hangulata, ez a regény - szó szerint is - az alvilág és a nyomor mélyére merül, oda, ahol a megalázottak és megszomorítottak küzdenek az élettel. Sokkal sötétebb hangulatú, mint az előzőek, de  szerintem ugyanolyan remekül megírt. Nem tudom, valaki írt-e már például ilyent, de cselekménye egy időben játszódik az előző, A halál szerelmese című regénnyel, több rövid rész is van benne, amikor a két mű cselekménye "találkozik" egymással. Ugyan ennek a résznek a hangulata néhány dologban eltér a sorozat eddigi darabjaitól, azért úgy ér véget, hogy Fandorin elindul Párizsba, hogy háromkerekű automobiljával új rekordot állítson fel. Mondom: szerelmes vagyok Eraszt Petrovics Fandorinba.
I'm head over heels in love with Eraszt Petrovics Fandorin. You will understand me if I tell you some truth about him: he's intelligent like Sherlock Holmes, smart, deduces like Poirot, smart, he could fight like James Bond, Indiana Jones and Jackie Chan together. He is a humble, smart, sympathetic gentleman who's handsome as well. And smart. His stories take place in Russia at last years of the nineteenths century. Sorry, I didn't find this novel in english, but the others are avilable are great, great books too.

2010. szeptember 24., péntek

Sárgarépás gyümölcshalmok mascarponekrémmel/Fruits with carrots and mascarpone cheese cream
















Nos, nem félek bevallani, a répa bizony csak levesben vagy párolva kerül az asztalunkra (igen, eddig lusta voltam reszelni a répatortához). Ez a gyümölcsös étel volt az első, amikor más formában készítettem el.  A bemutató jól sikerült. A répa sokoldalú felhasználáshoz további ötletek találhatók itt
Hozzávalók:
5 sárgarépa
1 narancs
4 sárga húsú őszibarack
2 evőkanál vaj
1/2 evőkanál barna cukor
2 dl narancslé
10 dkg mascarpone
1 citrom leve és reszelt héja
1 teáskanál porcukor
2 evőkanál tejföl
fél maroknyi mazsola
fél vaníliarúd kikapart belseje
negyed teáskanálnyi fahéj
Egy evőkanálnyi vajon kicsit megfuttattam a barna cukrot, majd felöntöttem a narancslével, beletettem a mazsolákat és a fahéjat. Mialatt a mazsolák megdagadtak, lereszeltem a répákat, az őszibarackot és a hártyájától megfosztott narancscikkelyeket felkockáztam, majd mindet hozzáöntöttem a vajas mazsolához, hozzátettem egy fél citrom levét és reszelt héját, néhány percig még együtt pároltam őket. Közben előmelegítettem a sütőt és kivajaztam egy 12-es tagolású muffinsütő-forma hat "tartályát" (ennyire lett elég a fenti mennyiség), megtöltöttem őket a répás keverékkel és fél óráig sütöttem, majd merőkanállal kis halmokat formáztam belőlük. A krémhez a mascarponét alaposan kikevertem egy teáskanálnyi porcukorral, a tejföllel, a vaníliamagokkal, valamint a maradék fél citrom levével és reszelt héjával.
Ingredients: 
5 carrots
1 orange
4 peaches
2 tablespoon butter
1/2 tablespoon brown sugar 
2 dl orange juice
10 dkg mascarpone cheese
1 lemon juice and rasped peel 
1 teaspoon powdered sugar
2 tablespoon sour cream
1/2 handful sultanas
1/2 vanilla stick seeds
1/4 teaspoon cinnamon
Melt one tablespoon butter, add brown sugar and stir it. Pour orange juice to it, add sultanas, cinnamon and simmer. Meanwhile grate carrots, peel and cut into slices the peaces, remove the peel and white pith from the oranges and cut into slices. Add fruits to the butter-sultanas mix, add juice and rasped peel of a 1/2 lemon, simmer about 1-2 minutes. Preheat the oven and grease a muffin-tin with butter. Fill them with the mix and bake for 1/2 hour. Stir mascarpone cheese with powdered sugar, sour cream, vanilla seeds, and the other half of lemon juice and rasped lemon peel.

2010. szeptember 23., csütörtök

2010. szeptember 21., kedd

A guernsey pulóver rövid története/Short story of guernsey sweater

Photo: www.oldukphotos.com
Korábban írtam a Krumplihéjpite Irodalmi Társaság (angolul The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society) című remek könyvről, mely Guernsey-n, a Nagy-Britanniához tartozó Csatorna-szigetek második legnagyobbikán játszódik. A regényben többször megemlítik az ott élők különleges kötött pulóvereit. Bevallom, amikor a könyvet olvastam, még nem jutott eszembe utánajárni a dolognak, ám amikor nemrégiben újra belefutottam a "guernsey sweater" kifejezésbe, már nem hagytam annyiban, és kiderült, ennek a pulóvernek bizony történelme van.
Guernsey és Jersey (innen ered a dzsörzé elnevezés, az itt, eredetileg gyapjúból készített meleg pulóverre használták először - ez volt a "jersey" -, mára azonban már a kötött kelmék általános megnevezésévé vált) szigete már a XVII. században  fontos harisnyakészítő központ volt, Európa több országába is szállítottak innen kötött termékeket.
A "gansey"-nak is nevezett pulóver történelme a XVI. századig, I. Erzsébet uralkodásáig nyúlik vissza. Ekkor merült fel az igény, hogy olyan ruhadarabot készítsenek a halászok számára, mely meleg, képes ellenállni a tenger viszontagságainak, mégis kényelmes. A napóleoni háborúk alatt Nelson admirális elrendelte, hogy a guernsey a királyi flotta hivatalos egyenruhája legyen, katonái 1805-ben, a trafalgari ütközet során is viselték.

Photo: www.answers.com
A hagyományos darab fő jellemzői: testhezálló, ejtett vállú fazon, melyet varrás nélkül kötve készítettek el. A hagyományosan öt szálú gyapjúfonalat szorosan kötötték, hogy ellenálljon az állandó vízpermetnek a fedélzeten.
Az ujjak tetejét bordás mintával díszítették, mely a hajók kötélhágcsóját idézte, a vállakat díszítő lustakötésű minta pedig a parton megtörő hullámok metaforája.
Azt hiszem, akkor születnek ilyen apró részletek, mint ez a két utóbbi, amikor az olyan hétköznapi tevékenység, mint a kötés, néha találkozik a költészettel.

Photo: www.guernsey-sweaters.com
Beforehand I wrote about The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society which takes place on Guernsey, one of the Channel Islands. People of the island are wearing sweater very often in the novel. Recently I bumped into the idiom "guernsey sweater" again, so I looked it up and find a sweater having a real history.
Both Island of Guernsey and Jersey were in the XVII. century trade centers of knitted stockings, exported them all over Europe. 
Guernsey sweater's - called "gansey" as well - history go back to the sixteenth century, reign of Queen Elizabeth. Fishermen needed a warm, comfortable clothing that at the same time help to cope with the waves of the rough see. Admiral Lord Nelson, the great commander in the Napoleonic Wars ordered that the guernsey be adopted as part of the uniform of the Royal Navy. So it was worn at the Battle of Trafalgar, one of the most glorious moment in England's history.
The main attributes of a traditional guernsey sweater is: close-fitting, has dropped shoulders and seamless. Is knitted from 5-ply wool, which resist the sea spray. At the top of the sleeves there's a rib, symbolize the sailing ship's rope ladder and at the shoulders is a garter stich panel which is the metaphor of the shore-breaking waves of the sea. I think these last two little details exemplify that poetry and knitting could meet sometimes.

2010. szeptember 17., péntek

Kivis kedvenc: ronda és finom/Kiwi cake: ugly and tasty



Annak idején, amikor ezt a süteményt készítettem a receptversenyre, még a "Kivis kedvenc kicsiknek és nagyoknak" címet adtam neki. Sajnos későn jutott eszembe a tökéletes név a "ronda és finom" személyében. Ha ránézünk a képre, nem szorul magyarázatra, miért nevezem rondának. Ha pedig azt mondom, hogy a férjemmel felváltva osontunk ki a konyhába, hogy titokban még egy-egy szeletet befaljunk belőle, talán elhiszitek, hogy a látszat ellenére finom is.
Nyáron érdemes kipróbálni málnával, most ősszel pedig körtével. A sütés idejével vigyázni kell, mert könnyen kiszárad. Csokiimádók nyugodtan megemelhetik a csokoládé mennyiségét, én azért használtam viszonylag keveset, hogy minél gyermekbarátabb legyen, bár ha jobban belegondolok, ez csak a szülői szemszögből nézve az...

Hozzávalók:
4 darab kivi
10 dkg vaj
15 dkg liszt
15 dkg barna cukor
6 dkg étcsokoládé
2 tojás
4 evőkanál baracklekvár
1 teáskanál sütőpor
csipetnyi só
Hámozzuk meg a kiviket, vágjuk nagyobb darabokra, majd forgassuk kevés lisztbe, hogy ne süllyedjen le a sütemény aljára. Melegítsük elő a sütőt 180 fokra. Egy gyümölcskenyérsütő-formát kenjünk ki vajjal és lisztezzük be. A vajat és a csokoládét kockákra vágva mikrohullámú sütőben vagy vízgőz fölött olvasszuk össze. A csokoládés-vajas keverékhez adjuk hozzá a barna cukrot, a lekvárt, az egész tojásokat, egy csipet sót és keverjük össze. Tegyük bele a lisztet és a sütőport, dolgozzuk össze a tésztát, majd óvatosan forgassuk bele a kividarabokat is. Töltsük a formába. Tűpróbáig süssük a sütőben. Tetejét kevés porcukorral megszórva díszíthetjük.
Well, it's a pretty ugly cake but so delicious, believe me! Instead of kiwi fruit it works with raspberry or peach as well.
Ingrediens:
4 kiwi fruits
10 dkg butter
15 dkg flour
15 dkg brown sugar
6 dkg chocolate
2 eggs
4 tablespoon peach jam
1 teaspoon baking powder
a pinch of salt
Peal kiwi fruits and slice them. Sprinkle with flour avoid to sink to the bottom of the cake. Preheat the oven 180 C. Grease the cake tin. Melt the butter and chocolate in microwave together. Add them brown sugar, jam, eggs, salt and flour, mix it. Add flour and baking powder, stir it, carefully add kiwis. Pour the cake mixture into the cake tin. Bake until a metal skewer comes out clean. Serve with powdered sugar on the top.

2010. szeptember 16., csütörtök

(Ki)szemezgetés: szeptemberi Marie Claire Idées/My picks: Marie Claire Idées September

Az hagyján, hogy több doboznyi méteráru és fonal foglalja itthon a helyet, aminek egyébként sem vagyunk bővében, de könyvmániánk mellett szenvedélyes újságolvasók- és gyűjtők is vagyunk. Csak annyit mondok, a lépcső alatt tárolom néhány szám kivételével az eddig megjelent összes magyar Burdát. És ez csak a Burda. Ha ebből a szempontból nézem, nem is baj, hogy a Marie Claire Idées kéthavilap.
A szeptemberi számban több olyan eldugott kis kedvencem volt, melyeket egy-egy válogatásban vagy fotó hátterében szúrtam ki magamnak. Íme néhány:


Beside boxes full with fabrics and yarns we are bookworms  and  crazy readers and collectors of newspapers and magazines. So much stuff so little space. From this point of view  it's not so sad that Marie Claire Idées is published just in every second months. My favourites are in this  september issue  these lovely things:                                                                      

Ha sok ilyen tálkát készítenék, máris kevesebb lenne itthon néhány újságkupaccal.
If I make many bowls like this we would have more free space at home. 


Nagyon megtetszett ez a bájos ágyneműhuzat is, Emmának úgyis kell egy új paplan, mert a jelenlegit már kinyúlta.
This quilt cover is so adorable! Emma needs a new one because she has already been longer than the old one.


Sajnos nem jártam még Londonban, de megtetszett ez a bohókás táska, ha esetleg lenne valahol a textilnek, amiből készült Berlin vagy Koppenhága változata, örömtáncot lejtenék. A Penguin Booksos tárgyak pedig régi szerelmeim, olyannyira, hogy már várakozik a polcon valami, hogy megszülessen belőle valami, amin van valami, ami olyan, mint valami.
Unfortunately I haven't been in London yet, but this tote bag is so funny. I would be so happy if I find a  similar fabric styled Berlin or Copenhagen. I'm fall in love with Penguin Books mugs. (One project with them is running behind the scenes...)



Szerintem roppant helyes ez a kis egérke is, az elegáns kötött mellényével és az aprólékosan hímzett kistáskájával nagyon csajos.
Love this girlish mouse with her cute vest and bag.


Ez a szívecskés kesztyű pedig ismét "a legegyszerűbb a legszebb" elvet támasztja alá. 
These mittens are so simple and so sweet at the same time.  



A legjobban pedig a novemberi szám előzetesében talált fekete-fehér-kottás-piros-farkasfogas karácsonyi ajándékcsomagolás tetszett.
My absolute favorite is this white-black-red wrapping as promotion of the next issue.

2010. szeptember 15., szerda

Heti grimasz: Anyja és lánya/Weekly faces: Mother and daughter

Azért egy kicsit örülök, hogy a füleit nem tőlem örökölte.


Actually I'm a little bit happy that her ears don't take after her mother's.

2010. szeptember 12., vasárnap

Isabella sapka/Isabella bonnet


Amikor megláttam az ihletadó fotót a dán hercegnőről, először arra gondoltam, Istenem, milyen szép! Utána rögtön arra, milyen helyes a sapkája, és csapkodtam a homlokomat, miért is nem nekem jutott eszembe ez a masnis megoldás, hiszen olyan bájos és annyira egyszerű elkészíteni! Így hát kötőtűt ragadtam és megszületett "Isabella", tulajdonképpen az első saját mintám, bár ez annyira nagyképűen hangzik ahhoz képest, milyen könnyű elkészíteni.



 A leírás elérhető a Ravelryn itt, magyarul pedig - Altairnek hála - itt. Boldoggá tesz, ha másoknak is tetszik majd, remélem, így lesz.
When I saw this picture about the danish princess my first thought was this: "She's so beautiful!" And the second: "Why I wasn't who figured out this bonnet whit the bow? It's so simple to knit and sooo cute!" So, I made my first - so called - pattern, the "Isabella hat". You can find it and the pattern in pdf for free on Ravelry. I would be more than happy if you like it. I hope you will.

2010. szeptember 10., péntek

Spenótos tócsni aszalt paradicsommal/Spinach "tócsni" with sun-dried tomato


Ismét egy recept, ami eredetileg a Cebion versenyére készült. A spenót is azok közé az ételek közé tartozik, melyeket mi kampányjelleggel fogyasztunk, eszünkbe sem jut szegény hónapokig, aztán egyszer csak kitör az emberből, hogy márpedig spenótot az asztalra, de iziben! Ez az étel szerencsére gyorsan el is készül.
Hozzávalók:
50 dkg burgonya
20 dkg spenót
1 doboz tejföl
1-2 evőkanál liszt
néhány aszalt paradicsom
3 gerezd fokhagyma, só, bors
Olívaolajon megfuttattam a zúzott fokhagymákat, majd hozzátettem a megmosott, apróra tépkedett spenótleveleket. Lereszeltem a burgonyákat és kinyomkodtam a levüket.
A masszához hozzátettem a megpárolt spenótot és a lisztet, sóval, borssal ízesítettem és forró olajban kisütöttem a tócsnihalmokat. Tejföllel és aszalt paradicsommal tálaltam.
 
"Tócsni" or "lapcsánka" or "cicege" is the hungarian version of rosti. I made my version with spinach for a recipe competiton. It's a very delicious and quick meal. 
Ingrediens:
50 dkg potatoes 
20 dkg spinach
sour cream
1-2 tablespoon flour
sun-dried tomatoes
3 cloves of garlic, salt, pepper
On oliven oil braise garlics and spinach. Grate the rough potatoes  and squeeze out the water from it. Mix  potato with spinach, flour, salt and pepper. Fry it in hot oil, make little flat piles using a tablepsoon. Serve with sour cream and sun-dried tomatoes.

2010. szeptember 7., kedd

Emma, a viking/Emma the viking


Az, hogy miért szeretem annyira Dániát - úgy, ahogy van - egyszer valamikor majd sorra kerül itt a blogon, de addig is egy kis ízelítő Emma most elkészült új sapkájából. Köze van Dániához. Hamarosan következnek a részletek.
Eventually I will write about the reason why I'm fond of Denmark more than any other country in the whole world. Till then here's Emma's new hat. It is in connection with Denmark. Coming soon with the details. 

2010. szeptember 3., péntek

Málnás-joghurtos créme brulée...szerűség/Raspberry brulée



Azt hiszem, leszögezhetjük, ezen a nyáron tikkasztó meleg volt. Ennek ellenére én minden héten  legalább egyszer bekapcsoltam a sütőt. Merthogy beneveztem a Cebion receptversenyére, és szinte minden héten olyan ételt kreáltam - én balga -, ami sütőben készült. Noha ilyenkor rendszerint elátkoztam magam, a végén mindig megállapítottam, hogy megérte. Ez a créme brulée (-szerűség) pedig különösen, mivel egyrészt elképesztően finom, másrészt megnyertem vele a málnás forduló heti nyereményét is. Jipppppiii! Természetesen elkészíthető fagyasztott málnából, illetve bármilyen, könnyen turmixolható idénygyümölcsből is.

Hozzávalók:
30 dkg málna
2 dl tejszín
3,5 dl joghurt
1 vaníliarúd
1 citrom
2 evőkanál méz
barnacukor
A megmosott málnából tegyünk félre néhány szemet, majd a többit villával törjük össze. Keverjük hozzá a joghurtot, a vaníliarúd kikapart belsejét, a citrom reszelt héját valamint egy evőkanál mézet. Habverővel verjük fel a tejszínt, majd forgassuk össze a joghurtos keverékkel és a félretett egész málnaszemekkel. Kanalazzuk kerámia bögrékbe vagy formákba, és legalább egy órára tegyük hűtőszekrénybe. Miután kivettük, csorgassunk a tetejükre egy kis mézet és szórjuk meg kevés barnacukorral. Grillfokozaton 2-3 perc alatt pirítsuk meg a cukrot a tetején. Tálaláskor málnaszemekkel és mentalevéllel díszíthetjük. Ha a sütőnknek nincs grillfunkciója, a lehűtött krém önmagában is finom csemege. Fenti mennyiség öt darab 125 ml-es bögrét tölt meg.


Ingrediens:
30 dkg raspberries
2 dl cream
3,5 dl yoghurt
1 vanilla stick
1 lemon
2 tablespoon honey
brown sugar
Save up some raspberries. Purée the leftover raspberries with a pork. Stir in the yoghurt, the inner seeds of the vanilla stick, the rasped peel of the lemon and one tablespoon honey. Whisk the cream, than carefully stir it with the raspberry-yoghurt mix, add them the save uped rasperries too. Fill five lameproof ramekin dishes or  mugs and put them in the refrigerator for least one hour. After the chilling sprinkle the tops with honey and brown sugar. Put the mugs under hot grill and cook for 2-3 minutes until the sugar melts.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...